Manuel Martínez Murguía (Arteixo, 1833-A Coruña, 1923), esposo de
Rosalía de Castro, ocupa un lugar central cando da cultura galega do
século XIX falamos. Intelectual polifacético (xornalista, literato,
crítico, político, pedagogo, folclorista...), fecundo e, cómo non,
amiúde polémico (dígano Sánchez Moguel, Valera, Pardo Bazán ou
Vicetto), non só teorizou, fronte ao abafante centralismo daquela
reinante, un galeguismo rexionalista de corte liberal (en contraste
co máis conservador de Alfredo Brañas), senón que entregou moitos
anos da súa vida ao paciente resgate, estudo e interpretación de
valiosa documentación arquivística, que lle posibilitou deseñar os
primeiros capítulos verdadeiramente científicos sobre a nosa
Historia.
O difícil labor de historiar
Murguía está considerado, efectivamente, o mellor dos historiadores
galegos do século XIX. O seu quefacer resulta culminación de todo o
labor precedente realizado pola escola historiográfica romántica
galega, en que se inclúen autores como o santiagués Verea e Aguiar,
o tudense Leopoldo Martínez Paadín e o ferrolán Benito Vicetto.
No prólogo ao 1º tomo da súa Historia de Galicia (1865),
Murguía ponderaría o penoso punto de partida que estaba obrigado a
afrontar quen, coma el, quixese reconstruír nesa época o pasado da
nosa terra:
"Sin un archivo general en donde todo cuanto
tocase a Galicia fuese guardado con esmero, sin un museo arqueológico
en el cual se recogiese la moneda y la lápida que apenas descubierta
fuese objeto de sabias consideraciones, el historiador se vé
obligado á escribir su libro después de costosísimos y continuados
afanes y sin quedar nunca tranquilo, no de haberlo visto todo, sino
de haber conocido lo necesario [...] Los archivos particulares
cerrados con cien llaves, los de las comunidades religiosas
aniquilados y perdidos para siempre, los de los municipios, escepto
honrosas escepciones, en el más completo abandono, pero casi todos
ellos pobrísimos en toda clase de instrumentos, los de las
catedrales esquilmados por la mano ininteligente de la
desamortización, hé aquí lo que halla en nuestro país el
historiador que pretende penetrar en la obscuridad de los siglos
medios".
O labor de Murguía oriéntase invariabelmente a procurar en
documentos, lendas e outras fontes de información a maior cantidade
posíbel de datos que lle permitisen unha reconstrución fidedigna do pasado
histórico de Galiza e que, ao mesmo tempo, deixasen ben patente o
seu carácter de entidade plenamente nacional. Neste senso, pódese
afirmar que é un historiador rigoroso, serio e científico, pero en
absoluto imparcial. El mesmo deixa moi clara a motivación patriótica
do seu traballo, o seu "partidismo" pro-galaico, ben
distinto ao dos "falsificadores" de glorias patrias hispánicas coetáneos:

"
Galicia es un país cuya historia nos muestra claramente que
sus desgracias tienen profundas raíces y vienen de muy atrás. Todo
aquel que la ame con el intenso amor de un hijo, no podrá asistir
impasible á su largo y doloroso martirio. Gócense enhorabuena otros
escritores en referir ciertas glorias ni probadas ni probables, y en
levantar hasta las nubes el nombre de su país y el de sus
pretendidos triunfos; nos parecen ridículas esas vanidades que jamás
han logrado seducirnos. Pero no sentir sus dolores, no llorarlos, no
indignarse ante la iniquidad y la injusticia, esto es lo que no
podremos hacer en la vida. [...] En lo que toca á los hechos,
creemos se tiene derecho á exigir del historiador una narración
clara, completa, exacta; pero, cuando se trate de deducir de esos
mismos hechos las naturales consecuencias, el historiador queda en
completa libertad para apreciarlos y lo único que debe pedirse es
que sean legítimas sus conclusiones".
Partindo desa base, Murguía compuxo numerosos traballos ensaísticos
sobre Historia, quer en forma de artigos, quer en forma de libros.
De todos eles, imos salientar e glosar aquí concretamente dous,
polas numerosas referencias ás terras e xentes do Salnés que
encerran: o tomo primeiro da Historia de Galicia e mais o
volume Galicia.
Do Salnés máis antigo
O primeiro tomo da Historia de Galicia de Murguía foi
estampado na imprenta de Soto Freire en Lugo, no ano 1865, e
contén, ademais dun prólogo e un discurso preliminar, os capítulos
relativos á prehistoria e o pasado céltico e pre-romano da Galiza.
Para levar adiante a recompilación de materiais para este volume,
Murguía valeuse dunha rede de informadores locais, en que figuran
Ramón Valle Bermúdez (pai de Valle Inclán), que lle forneceu datos
precisamente sobre a comarca da Arousa; Ramón Segade, que fixo o
propio sobre Compostela; Xosé Bieito Amado, en Pontevedra; Paz
Nóvoa, en Ourense, etc.
As referencias ás terras do Salnés que achamos neste tomo
encádranse, en primeiro lugar, nas argumentacións de Murguía para
afirmar a importancia da presenza fenicia e grega na Galiza. O faro
da Lanzada debíase, segundo o noso historiador, á fábrica dos
fenicios, pobo comerciante que fundou Cádiz, inzou a costa
peninsular de pequenas factorías e frecuentou as nosas costas á
procura de estaño. Da mesma maneira, entendía Murguía que
boa parte da poboación de vilas como Muros, Noia ou Arousa tiña as
súas orixes étnicas nas colonias gregas da Antigüidade que
asentaran no noso territorio:
"A orillas de nuestros mares
acamparon, pues, aquellos que habían oido en la tierra natal los
hermosos versos de Homero, y quizás las hallaron comparables á las
que acababan de abandonar, y los campos que las rodeaban más
fértiles que los de la Arcadia, puesto que aun viven sus hijos en
los lugares que amaron y escogieron por morada. Hemos visto las
estatuas que el cincel ateniense había animado, y sorprendimos en su
frente serena, en la magestuosa apostura, en la suave calma de todo
su ser, la belleza y la gracia de una raza á quien conocíamos desde
nuestra niñez. ¡Muros la risueña, Noya la gótica, ondas de la ría
de Arosa que hemos celebrado en los días de nuestra juventud,
vosotras veis todavía vagar por esas risueñas riberas á los
descendientes de aquellos que os enseñaron el amor á las artes y la
música de la palabra!".

Noutro lugar, comentando as diversas tipoloxías raciais presentes na
poboación galega, na que a celta era, ao seu ver, a predominante,
sinalaba Murguía que "
el tipo fenicio y cartaginés se vé
en algunos pueblos de la ría de Arosa, el griego se halla más
esparcido, y se encuentra en Noya y especialmente en Muros,
notándose, sin embargo á su lado el más perfecto tipo celta".
Na breve descrición dos accidentes xeográficos máis destacados do
territorio galaico incluída neste tomo, sinala Murguía a existencia
de illas como Cortegada, Arousa, Sálvora ou A Toxa, "entre
la península del Grobe [sic] y Cambados, célebre por sus
preciosos baños termales".
Reproduce ademais, na páxina
421, unha gravura da torre de San Sadurniño, en Santo Tomé, asinada
polo artista Bertránd. A curiosidade desta ilustración, como pode
comprobar o lector, é que presenta no alto da ruína da torre, moi
claramente, un pináculo de pedra hoxe inexistente. Contrastando con
algunha foto vella do monumento no volume Cambados:dos tempos
idos, hai unha do ano 1934 en que tampouco se ve xa o citado
pináculo... Licenza do artista? Elemento arquitectural perdido? Quen
sabe!...
Finalmente, mencionando neste primeiro tomo da súa Historia
exemplos de toponimia galaica que podería vencellarse ás raíces
célticas e logo de repasar nomes de ríos como Arnoia, Suarna,
Sar, Tambre, etc., Murguía trae a colación o caso cambadés,
con estas palabras: "Si de los ríos nos estendemos al agua
en general, hallaremos entre otros Cambais, en
irlandés corriente tortuosa, y en Galicia Cambados".

A carón deste tomo 1º da Historia de Galicia, outra das obras saídas da pluma
de Murguía en que resultan constantes as referencias ás terras e
xentes da nosa bisbarra é a monumental Galicia, un groso
volume de perto de 1.200 páxinas, editado en 1888 pola casa Daniel
Cortezo & Cía, de Barcelona, que facía parte dunha serie ampla
intitulada "España: sus monumentos y artes, su naturaleza e
historia". Murguía asina esta obra en Iria (Padrón) o 20 de
agosto de 1885, apenas un mes despois de se producir o óbito da súa
compañeira Rosalía. Por ese motivo é especialmente conmovente a
dedicatoria que estampa ao comezo do volume, enderezada á propia
escritora e aos seus fillos, "para unir con un mismo lazo y
un mismo y piadoso recuerdo, cuanto amé, cuanto amo, cuanto amaré
toda mi vida, esto es, esposa, hijos, patria".
A obra centra a súa atención fundamentalmente nas vilas capitais
das antigas provincias do reino galego e naqueloutras, que sen selo,
tiñan maior relevancia demográfica, monumental ou económica na
época de redacción. Así, logo de dous capítulos introdutorios,
Murguía dedica o 3º á Coruña; o 4º, a Santiago; o 5º, a
Pontevedra, Padrón, Noia e a bisbarra da Arousa; o 6º a Baiona, Tui
e Ribadavia; o 7º a Ourense, Ribas de Sil, Celanova e Monforte e o
8º e derradeiro a Lugo, Mondoñedo, Monfero, Betanzos e Ferrol.
Compón así un magnífico, aínda que parcial, retábulo do noso
país.
A presenza do Salnés no volume Galicia é, desde logo,
relevante. Case unha decena de páxinas do capítulo 5º conságranse
en exclusiva a falar da comarca, pero ademais, ao longo do resto da
obra, aparecen moitas outras referencias puntuais. Nese capítulo 5º
menciona Murguía algunhas edificacións importantes, tanto civís
como relixiosas, de Carril, Vilagarcía e Vilaxoán. Alude a
Fefiñáns, Cambados e Santo Tomé, "tres distintas poblaciones
que se unen y dan la mano para formar una sola". Logo de referir
algúns datos do licenciado Juan Sarmiento Valladares, enterrado na
igrexa de Fefiñáns, e de aludir á casa dos Figueroa, propietarios
do pazo, prosegue dicindo: "Cambados fué en su tiempo gran
villa y puerto, tuvo convento de franciscanos muy bien situado, y
arruinada y en lamentable abandono tiene al presente la notable
iglesia de Santa Marina, completa y cariñosamente descrita por
nuestro amigo Sr. [López] Ferreiro".

Despois de reproducir a descrición que da igrexa de Santa Mariña
fixo o mentado López Ferreiro na súa obra Galicia en el último
tercio del siglo XV, finalizaba Murguía a súa referencia
cambadesa con estas palabras:
"Pone término á tan dilatada
playa, que involuntariamente trae á la memoria el recuerdo de la
bahía de la Coruña, Santo Thomé con su palacio greco-romano de los
marqueses de Montesacro, con la vieja torre que continuaba á lo
largo de la costa la serie de vigías y faros á la vez, que desde
muy remotos tiempos resguardaban estos mares, y con el dilatado
playal en donde se recogen á millones los berberechos, alimento
diario de la gente pobre, apetecido de la rica, que lo mismo que los
hombres lacustres que por estes lugares y en la cercana Lambriaca
moraron, gustan todavía del cordium eduli que de tan pródiga manera
se produce en estos arenales".
A tentar ubicar esa cidade antiga, sitiada e rendida polo xeneral
romano Bruto, dedica Murguía algúns parágrafos. Fronte á idea do
Padre Fita, que identificaba "Lámbrica" con Pontevedra,
Murguía coida que esta cidade antiga tivo que estar situada na
desembocadura do Umia ou en lugar pouco distante, tal vez nos
arredores de Noalla e das súas saíñas, entre A Lanzada e
Vilalonga. Agardaba o noso historiador que algún día fose posíbel
resgatar de debaixo do limo e da area acumulados durante séculos as
trazas desta cidade prehistórica.
Vilagarcía lacustre
Entre as referencias puntuais ao Salnés que contén o volume
Galicia, cómpre salientar especialmente as relativas ao
poboado lacustre prehistórico que, en opinión de Murguía, debeu de
existir nunha parte do territorio en que asenta a actual Vilagarcía:
"Un descubrimiento fortuito, y por desgracia perdido para la
ciencia y para Galicia, viene á decirnos que hasta en los lugares en
que faltan los recuerdos romanos y es nula la tradición, hay motivo,
a veces, para pensar que existió allí y durante largo tiempo el
hombre primitivo [...] Al salir de Villagarcía, marchando con
dirección á Cambados y á escasa distancia del convento de
agustinas de aquella villa, se halló no hace muchos años, en un
terreno de aluvión, un gran depósito de conchas, entre las cuales
se veían mezclados huesos de animales, constituyendo el todo un
verdadero kjoekkenmoedding ó restos de cocina.
Cubiertos con una capa de tierra y guijarros, apenas los peones
empezaron á atacar la brecha y llenar las carretas, cuando apareció
el depósito, en el cual dominaban las conchas de ostra, y le seguían
en importancia las del berberecho y mixillón. Á cada momento
aparecían huesos que por sus dimensiones pudieron desde luego
creerles pertenecientes á los grandes paquidermos extintos, y
también se hallaban restos de cerámica. Por último, la presencia
de un cráneo humano vino á completar la importancia, verdaderamente
excepcional para nosotros, del depósito á que nos referimos".
Unha porción desas osamentas animais, segue informando Murguía,
estaban perforadas e fendidas como para lles extraer a cana e outras
presentaban raias lonxitudinais e sinais evidentes de teren sido
raspadas con toscos útiles de pedra. Non se acharon no depósito
citado instrumentos de sílex, mais si noutros xacementos próximos.
Este depósito formaba, segundo explicaba o noso historiador, "una
faja no muy estensa, pero de espesor desigual por presentarse en
declive. En su parte superior tenía el corte 6 metros y 1 metro en
su base".
O descubridor deste depósito, segundo informa Murguía, foi D. Ramón
Valle Bermúdez, o pai do coñecido escritor Ramón Mª del
Valle-Inclán. O noso historiador acrecenta que nas páxinas do
xornal La Voz de Arosa, Ramón Valle deu a voz de alerta sobre
o perigo de destrución deste depósito, finalmente consumada. Tamén
explica que o depósito "descubrióse por casualidad y con
motivo de la construcción del nuevo muelle de Villagarcía, pues
buscando tierra para el relleno se acometió el desmonte del terreno
que encerraba estos restos de nuestras primitivas antigüedades. La
rapidez que en sus trabajos pone la codicia propia de la moderna
industria, las ocupaciones que cercaban á nuestro amigo, y el vivir
lejos de aquellos lugares, no le dieron tiempo para más que salvar,
como más curioso, el cráneo á que hacemos referencia".

O que aconteceu logo con ese cranio é unha historia ben pavera,
digna do creador do "esperpento" e que coloca ao autor de
Divinas palabras como un caso de "patrimonicida"
durante a súa infancia... Conta Murguía, con efecto, que "
amante
del país, el Sr. Valle, que siempre nos profesó un gran cariño,
trató de conservarle para nosotros: mas habiéndolo guardado en un
cajón, fué víctima de los juegos infantiles de los hijos de
nuestro amigo. Cosa fácil, cuando, según nos aseguró, era de débil
consistencia por su mucha antigüedad y mucha humedad del terreno en
que se encontró". Non lle gardou Murguía rancor ao mozo
Valle pola destrución dese cranio presuntamente prehistórico achado
en Vilagarcía, pois tempo despois prologaría o primeiro libro
poético do xenial escritor vilanovés:
Femeninas (1895).
No volume Galicia (1888), menciona Murguía diferentes achados
arqueolóxicos de moedas e armas verificados na bisbarra arousá.
Concretamente fala dun depósito de máis de 60 moedas encontradas en
Cambados, do que unha parte estaba en mans de particulares, outra
fundírase e unha terceira parte se conservaba naquel entón (non
sabemos se aínda hoxe), na "Sociedad Económica de Amigos del
País" de Santiago. A análise destas moedas daba un 16% de
chumbo na aleación, dato que, ao seu ver, "indica ya una
época más civilizada, tal vez un bronce romano".
A toponimia da comarca tamén volve estar no punto de mira do noso
historiador. Se no tomo primeiro da súa Historia de Galicia
aludira Murguía á semellanza do nome da vila do Albariño co
irlandés Cambais, 'corrente tortuosa de auga', agora no
volume Galicia refírese novamente a Cambados, especificando
nunha paréntese aclaratoria que tal nome significa literalmente casa
de auga ou morada na auga. Para facer esta afirmación
toma como base o dito por un filólogo francés apelidado Pictet nun
seu Essai sur quelques inscriptions en langage gauloise.
Noutro lugar desta mesma obra, vencella a raíz do topónimo Cambados
ao céltico can, que significaría "lago",
"estanque". Non dubida tampouco en vencellar o topónimo
Castrelo, parroquia cambadesa na marxe do Umia, aos poboados
célticos.
Por outra banda, ao se referir á existencia de torres-faro
circulares, menciona, valéndose como fonte do pseudo-Servando, unha
na nosa comarca, "la de la Harouza" [sic], aclarando
"que así pronuncian en el país, por más que conozcamos
esta isla á la manera castellana con el nombre de Arosa".
Tamén fai mención na súa obra Murguía das ruínas da Torre da
Lanzada, que "merecen bien el aprecio en que se las tiene".
Tomando os datos ofrecidos polo ilustrado Padre Sarmiento en
1754, informa de que moi perto desa torre "se descubrieron
con una avenida nueve sepulcros juntos y paralelos, con división de
un tabique con fuerte argamasa y finísimo ladrillo. Dentro había
nueve esqueletos de estatura regular, pero mirando todos al poniente
y tendidos los brazos paralelos al cuerpo. No se encontró, añade,
letrero alguno [..] Caso de que estos restos humanos no pertenezcan a
los tiempos medios - reflexiona Murguía - fácil
sería, y aun justo, pensar que por el sitio en que se hallan -un
extenso playal que cubre diariamente las arenas del mar- esqueletos y
sepulturas son propios de un pueblo de los primeros dólmenes".
Valéndose da autoridade do cóengo e historiador compostelán López
Ferreiro, autor de novelas como A tecedeira de Bonaval,
Murguía especula coa hipótese de que o castro lupario
mencionado unha e outra vez na Historia Compostelana como
retiro da raíña dona Urraca sexa "el que existió en
Lobeira, cerca de Villagarcía".
Hai tamén referencias de Murguía na obra que citamos aos ritos
relixiosos ou máxicos pre-romanos, entre os que destaca o culto ás
chamadas pedras de abalar, mencionando expresamente, xunto ás máis
famosas de Muxía, Carnota (Pindo), Meixide (Viana do Bolo) ou Castro
Maior (Terra Chá), a de Santa María de Paradela, na bisbarra
arousá.
Aparece igualmente mencionada polo noso historiador a probábel
existencia dun cromlech en Catoira, non moi lonxe das ruínas
do castellum honesti, pois alí "se levantan unos
cuantos cruceros, cuya edad y disposición á voces dicen que ocupan
el lugar de un cromlech famoso. Los rasgos arqueológicos de las
citadas cruces, no permiten llevar su construcción más allá del
siglo XVI; pero sean del tiempo que quiera, lo esencial para el caso
es que se hallan dispuestas en círculo, rasgo sobrado significativo
para que pase desapercibido. En medio de aquellas soledades, son
todavía la viva representación del antiguo monumento al cual
reemplazaron. Nada falta para ello, ni siquiera el crucero central
que le da como quien dice el último toque. Circunstancia tan
extraordinaria, pues no conocemos cosa igual ni en el resto de
Galicia, ni en parte alguna, concede gran importancia al cromlech
derribado, y pone de manifiesto su indubitable destino religioso. Ni
se engañara quien vea en el un nemeton, un verdadero
santuario, ni menos quien crea que por los tiempos en que fueron
colocadas las cruces, las piedras en círculo eran sagradas para
nuestros campesinos, sagrado también el recinto que cerraban. Al
reemplazar con la cruz los viejos monolitos, se cambió su
representación sensible, mas no el símbolo".

A lenda do Meco grobense estaría relacionada en derradeira
instancia, segundo opina Murguía, co culto a unha divinidade
celto-galaica, "Eiduorio", asimilada posteriormente a
Hermes, deus do comercio e protector dos camiñantes da mitoloxía
romana. De feito, o nome que reciben as antigas vías célticas que
atravesan o Franco Condado é o de
Meuchi ou
Mechi, e é
raro que non exista arredor desas vías algunha historia que aluda á
morte tráxica a mans da colectividade dun vendedor ambulante. A
lenda do Meco constituía, para o noso historiador, un testemuño
literario popular dun antigo culto fálico, presente tamén na Galia
romana. O feito de que as mulleres grobenses tivesen pendurado o
cadavre do Meco dunha figueira era un detalle que, para Murguía, "
da
definitivamente á la tradición el imborrable carácter fálico de
que toda ella está impregnada, pues la higuera fué venerada en la
antigüedad como árbol antropogónico, generador y nutricio por
excelencia".
Finalmente, tamén menciona o noso historiador como de orixe céltica
e como tradición aínda viva na Irlanda do seu tempo o rito
fertilizador do baño das nove ondas, na praia da Lanzada.
Para este Murguía que traballou arreo na reconstrución do pasado
histórico galego e que non deixou de achegar, como puxemos de
manifesto, referencias, noticias e materiais sobre as etapas
pretéritas da nosa bisbarra, escribiría o poeta cambadés Ramón
Cabanillas, en sinal de homenaxe e recoñecemento, o seguinte soneto,
co que fechamos o noso traballo:
No teu escudo, seu blasón, seu sello,
tral-o rudo loitar, pon a Vitoria.
¡Xa te agarima baixo as áas a Groria,
mestre e patriano, nobre e santo vello!
Ó teu xigante esforzo e san consello
debe a Terra gallega súa historia,
i-ondequeira que d'Ela haxa memoria
teus estúdeos serán fonte i-espello.
Miña y-alma, pasmada do tesouro
d-unha vida cuaxada en libros d'ouro
que forxa a cencia i-o talento adoba
chega hastra tí, saúdate e, incrinada,
bica as mans que na Suevia esnaquizada
puxo os cimentos da Galicia nova!